close

led zeppelin,齊柏林飛船,stairway to heaven

Stairway To Heaven是搖滾史上紅遍全世界的其中之一,由齊柏林飛船Led Zeppelin ) 樂團的主吉他手 吉米·佩奇 ( Jimmy Page ) 製作,發行時間1971年,這首史詩級的歌曲中譯意思是「通往天堂的階梯」,有一種好像準備要去見上帝或神明的感覺,當然歌詞富含文學氣息,但是詞意本身是偏正面或負面就不太好去判斷,有人說具有正面寓意描述一位女士的膚淺虛榮、有人則說歌詞看起來像是在形容吸毒,更是有網友指出倒帶播放的Stairway To Heaven像是在歌頌崇拜撒旦,這麼有爭議性的歌曲,居然在2000年千禧年列為世界上最偉大的搖滾歌曲之一,跟多數有名氣的搖滾歌曲真的是有過之無不及。

這首歌主要分成三個段落,前奏由橫笛及木吉他演奏前半段,中半段開始加入敲擊樂,接著轉入電吉他solo (這邊Live版本的是Jimmy Page最屌的solo片段),solo完之後進入後半段,主唱勞勃·普蘭特 ( Robert Plant ) 開始展現他的高音嗓子,後半段是最高潮的部分,整首歌的張力非常完美,雖然這首歌時間長達8分鐘,但是每個細節都絲毫不拖泥帶水,絕對膾炙人心。

 

英國廣播公司BBC採訪Jimmy Page長達8分多鐘的片段,Jimmy Page悠然思索地介紹他是如何製作出Stairway To Heaven這首經典不滅的搖滾歌曲

 

Stairway To Heaven中文歌詞&歌詞寓意

There's a lady who's sure  all that glitters is gold and she's buying a stairway to Heaven
有位女士深信凡是閃閃發光的東西就是黃金而且她想買通往天堂的階梯。

 

When she gets there she knows If the stores are all closed with a word she can get what she came for
當她知道到天堂憑著隻字片語就能得到她想要的,即便所有的店全都歇業。

 

Oh oh oh oh and she's buying a stairway to Heaven
哦,哦,哦,她正在買通往天堂的階梯。

 

There's a sign on the wall but she wants to be sure
但是她想確定牆上的符號。

 

'Cause you know sometimes words have two meanings
因為你曉得,有時候一個詞有兩種不同含意。

 

In a tree by the brook , there's a songbird who sings
有一隻鳴禽在溪邊樹上訴說著

 

Sometimes all of our thoughts are misgiving
有時候,我們的想法都有所顧忌。

 

Ooh, it makes me wonder
阿,令我困惑。

 

Ooh, it makes me wonder
阿,讓我疑惑。

 

There's a feeling I get when I look to the west
當我望向西邊時有一種感覺

 

And my spirit is crying for leaving
我的靈魂正哭著遠離。

 

In my thoughts , I have seen rings of smoke through the trees
我在腦海裡見過煙霧繚繞著樹林

 

And the voices of those who standing looking
也聽見一些紛擾的聲音

 

Ooh, it makes me wonder
阿,令我困惑。

 

Ooh, it makes me wonder
阿,讓我疑惑。

 

And it's whispered that soon, If we all call the tune
紛擾的聲音很快地竊竊私語,如果我們能替自己作主

 

Then the piper will lead us to reason
吹笛者將會帶領我們走向真理

 

And a new day will dawn for those who stand long
而嶄新的一天將為那些(意識)抬頭的人破曉

 

And the forests will echo with laughter
森林裡將迴盪著笑聲

 

If there's a bustle in your hedgerow
如果在樹籬內有喧擾

 

Don't be alarmed now
別驚慌

 

It's just a spring clean for the May queen
只是為五月皇后節日的大掃除

 

Yes, there are two paths you can go by
對,你有兩條路你可以選擇走。

 

But in the long run
但從長遠角度來看

 

There's still time to change the road you're on
還是有時間去改變你(人生)方向

 

And it makes me wonder
它讓我困惑。

 

Your head is humming and it won't go
你腦海揮之不去而且嗡嗡作響

 

In case you don't know
以免你不曉得

 

The piper's calling you to join him
是吹笛者正在呼喚你加入

 

Dear lady, can you hear the wind blow?
親愛的女士,妳能聽見風鳴聲嗎?

 

And did you know your stairway lies on the whispering wind?
妳可知道妳的天堂之梯臥躺在絮語風中?

 

And as we wind on down the road
像漫步在路上

 

Our shadows taller than our soul
黑影壟罩我們的靈魂。

 

There walks a lady we all know
有一位我們都熟知在漫步的女士

 

Who shines white light and wants to show
綻放著耀眼的光芒想要展示

 

How everything still turns to gold
如何將一切化腐朽為神奇。

 

And if you listen very hard
如果你認真傾聽

 

The tune will come to you at last
最後,你將能作主。

 

When all are one and one is all
當萬物的遷變合而為一時

 

To be a rock and not to roll
就會堅如磐石。

 

And she's buying a stairway to Heaven
然後她正要購買通往天堂的階梯。

 

 


arrow
arrow

    Brian 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()